
Kirja saatu arvostelukappaleena kustantajalta.
Ruth Gallowayn joulu (Ruth’s First Christmas Tree, suom. Anna Kangasmaa) on pieni jouluinen mysteeri. Iso-Britanniassa kirja on alun perin julkaistu jo kymmenen vuotta sitten ja sijoittuu ajallisesti neljännen ja viidennen Ruth Galloway -dekkarin väliin.
Ruth ei ole koskaan välittänyt joulusta, mutta nyt hän haluaa yksivuotiaan tyttärensä takia laitella joulua. Hän on koristellut kotia, ostanut jouluruokia ja lahjoja, yrittää jopa hankkia kuusen. Joulutohinoiden keskellä Ruth pohdiskelee kadonneen muinaisesineen arvoitusta.
Elly Griffithsin Ruth Gallowayn joulu on kevyt ja viihdyttävä. Mukavan tunnelmallinen tarina sopii erinomaisesti luettavaksi joulun aikaan. Olisin jaksanut lukea pidemmänkin romaanin, tämä viisikymmentäsivuinen kertomus tuntui aivan liian lyhyeltä.
Kustantaja Tammi, 2022.
Alkuteos Ruth’s First Christmas Tree, 2012.
Suomennos Anna Kangasmaa. 54 sivua.
* * *
Suomennetut Ruth Galloway -dekkarit:
1. Risteyskohdat (The Crossing Places 2009, suom. 2017)
2. Januksen kivi (The Janus Stone 2010, suom. 2017)
3. Jyrkänteen reunalla (The House at Sea’s End 2011, suom. 2018)
4. Käärmeen kirous (A Room Full of Bones 2012, suom. 2018)
4.5. Ruth Gallowayn joulu (Ruth’s First Christmas Tree 2012, suom. 2022)
5. Korppikuningas (A Dying Fall 2013, suom. 2019)
6. Kadonneet ja kuolleet (The Outcast Dead 2014, suom. 2019)
7. Aavekentät (The Ghost Fields 2015, suom. 2020)
8. Siniviittainen nainen (The Woman in Blue 2016, suom. 2020)
9. Maan alla (The Chalk Pit 2017, suom. 2021)
10. Musta enkeli (The Dark Angel 2018, suom. 2021)
11. Kivikehä (The Stone Circle 2019, suom. 2022)
12. Lyhdynkantajat (The Lantern Men 2020, suom. 2022)
13. Yöhaukat (The Night Hawks, suomennos ilmestyy keväällä 2023)
En ollutkaan huomannut että tämä on noin vanha kirja, mutta ajattelin että kai sen voi lukea vaikka Kivikehä ja Lyhdynkantajat onkin vielä lukematta. Näköjään todellakin voi 😅 Miksiköhän se julkaistaan vasta nyt? Vaikka, eihän joulukirjoja suomeksi ilmestynyt juuri ollenkaan vielä neljä vuotta sitten, ehkä siinä syy…
Hieman tuntui erikoiselta lukea tarinaa, jossa Ruthin tytär on vasta yksivuotias. Aikahyppy menneisyyteen! Mutta mukavaa silti, että suomensivat tämän edes nyt.
Jostain netin syövereistä bongasin tiedon, että myös 12. ja 13. kirjan välissä olisi julkaistu tällainen lyhyt tarina, nimeltään The Man in Black. Saapa nähdä, onko se joskus tulossa suomeksi.
Tämän haluaisin kyllä lukea! Itse sarjasta olen viimeksi lukenut Mustan enkelin, joten kiva että tämä ei sitten sekoita lukuohjelmaa. 😀
Joo, tämä ei sekoita. Lue ihmeessä!